<sub id="hrrpz"><listing id="hrrpz"><menuitem id="hrrpz"></menuitem></listing></sub>
<noframes id="hrrpz"><form id="hrrpz"></form>
<noframes id="hrrpz">

    <listing id="hrrpz"><nobr id="hrrpz"><menuitem id="hrrpz"></menuitem></nobr></listing>
    <address id="hrrpz"></address>
    <address id="hrrpz"><address id="hrrpz"><listing id="hrrpz"></listing></address></address>

    <noframes id="hrrpz">
    <noframes id="hrrpz">

    <address id="hrrpz"><nobr id="hrrpz"><meter id="hrrpz"></meter></nobr></address>

    <form id="hrrpz"><th id="hrrpz"><progress id="hrrpz"></progress></th></form>
    您身邊最快捷的翻譯專家
    您身邊最快捷的翻譯專家
    您現在的位置:首頁 ? 翻譯指導 ? 英語定語從句翻譯中的前置法和后置法

    英語定語從句翻譯中的前置法和后置法

    一、前置法

    有些起附加說明作用的非限制性定語從句,對先行詞也有不同程度的修飾限制作用,尤其是比較短的定語,一般可以譯為前置定語。

    例句分析:

    例1:The war,which had gone on for more than ten years,was over.

    譯文:那場延續了10年之久的戰爭結束了。

    例2:Paul,whom everyone suspected,turned out to be innocent.

    譯文:大家都懷疑的保羅后來被證明是無辜的。

    二、后置法

    非限制性定語從句與先行詞的關系不十分密切,只是對先行詞加以說明,描述或解釋,或對整個句子所陳述的事實或現象加以總結、補充說明,其前都有逗號分開。在漢譯時一般譯為后置并列分句。

    例句分析:

    例3:Day light comes from the sun,which is a mass of hot,glowing gas.

    譯文:日光來自太陽,太陽是一團熾熱、發光的氣體。

    例4:I told the story to John,who(=and he)told it to his brother.

    譯文:我把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。

    這種采取后置的辦法來處理非限制性定語從句,一般也使用指示代詞來重復英語關系代詞所代表的含義。

     

    本文提供由翻譯公司北京翻譯公司 

    轉載請注明原文地址 

     

     

    http://www.dlwl88.cn/

    翻譯公司北京國貿部

    熱線:010-65812169
    電話:010-65815980
    傳真:010-65815902
    郵箱jiayinte2008@126.com
    公司地址:北京市建國路99號910室(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,地處國貿地鐵口)

    翻譯公司北京海淀部

    熱線:010-82191315
    電話:010-82191316
    傳真:010-64208431
    企業QQ:800004650
    郵箱:jiayinte@163.com
    公司地址:西直門金貿中心A座1127室

    翻譯公司北三環部

    英語專線: 010-64201948
    小語種專線:010-64203637
    24小時熱線:13911235215
    企業QQ:800004650
    郵箱:jiayinte@126.com
    公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院241室(地鐵和平里北街B口)

    翻譯公司三元橋部

    熱線:010-64290825
    電話:010-64208431
    24小時熱線:13911235215
    企業QQ:800004650
    郵箱:jiayinte@126.com
    公司地址:北京市朝陽區三元橋貴國酒店前行500米豪成大廈1205室(地鐵柳芳站A口附近)

    翻譯公司上海部

    熱線:021-61416565
    傳真:021-61416565
    24小時熱線:13911235215
    企業QQ:800004650
    郵箱:jiayinte@126.com
    公司地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

    翻譯公司深圳部

    熱線:13911235215
    企業QQ:800004650
    郵箱:jiayinte@126.com
    公司地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室

    關注&咨詢
    佳音特翻譯

    QQ咨詢
    新浪微博
    微信公眾號
    聯系我們
    青青青草国产费观看 - 视频 - 在线观看 - 影视资讯 - 品爱网